De cómo y por que los vascos inspiraron la constitución de Estados Unidos de América (parte III)

Many writers ascribe their flourishing commerce to their situation; but, as this is no better than that of Ferrol or Corunna, that advantage is more probably due to their liberty. In riding through this little territory, you would fancy yourself in Connecticut; instead of miserable huts, built of mud, and covered with straw, you see the country full of large and commodious houses and barns of the farmer; the lands well cultivated; and a wealthy, happy yeomanry. The roads, so dangerous and impassable in most other parts of Spain, are here very good, having been made at a vast expence of labour.
Muchos escritores atribuyen su floreciente comercio a su situación; pero, como esta no es mejor que la de Ferrol o Corunna, su ventaja es probablemente gracias a su libertad. Cabalgando por este pequeño territorio, se diría que esta en Connecticut; en vez de miserables chozas, creados con barro, y cubiertos con paja, ve el país lleno de casas grandes y amplias y graneros de granjeros, y el terreno bien cultivado; y rico, feliz terreno. Los caminos, tan peligrosos e infranqueables en el resto de las partes de España, están muy bien aquí donde se ha hecho una labor muy extensa.
Although the government is called a democracy, we cannot here find all authority collected into one center; there are, on the contrary, as many distinct governments as there are cities and merindades. The general government has two orders at least; the lord or governor, and the biennial parliament. Each of the thirteen subordinate divisions has its organized government, with its chief magistrate at the head of it. We may judge of the form of all of them by that of the metropolis, which calls itself, in all its laws, the noble and illustrious republic of Bilbao. This city has its alcalde, who is both governor and chief justice, its twelve regidores or counsellors, attorney-general, &c. and by all these, assembled in the consistorial palace under the titles of consejo, justicia, y regimiento, the laws are made in the name of the lord of Biscay, and confirmed by him.
Aunque llamen al gobierno democracia, no podemos encontrar aquí toda la autoridad centralizada; hay, al contrario, tantos gobiernos distintos como hay ciudades y merindades. El gobierno general tiene dos órdenes al menos; el señor o gobernador, y un parlamento bienal. Cada una de las trece divisiones subordinadas tiene su gobierno organizado, con su magistrado principal a la cabeza de ello. Podemos juzgar de la forma de todos ellos por él de la metrópoli, que se llama, en todas sus leyes, la república noble e ilustre de Bilbao. Esta ciudad tiene su alcalde, que es tanto gobernador como presidente del tribunal, sus doce regidores o consejeros, fiscal general, y compañía y todos estos, reunidos en el palacio consistorial bajo los títulos de consejo, justicia, y regimiento, las leyes son hechas en nombre del señor de Vizcaya, y confirmadas por él.

Nota: No se como serian las casas en Connecticut pero puedo atestiguar que los bosques y las vistas se parecen mucho a las des País Vasco.

De cómo y por que los vascos inspiraron la constitución de USA (parte II)

Antes de seguir con la cuarta carta de John Adams, me gustaría explicar un poco de su vida. Fue el primer vicepresidente de la republica bajo las órdenes de George Washington (1789–1797) y posteriormente fue presidente (1797–1801) teniendo al tercer presidente, Thomas Jefferson como su vicepresidente. Las cartas que se escribían entre John y Thomas eran constantes y muy interesantes, y el hecho de pagar o no pagar impuestos a un estado que les limitaba su libertad era una constante en sus cartas. Sigamos pues con la cuarta carta que John le escribió a Thomas:
[…]The capital is Bilbao. — The whole is a collection of very high and very steep mountains, rugged and rocky to such a degree, that a company of men posted on one of them might defend itself as long as it could subsist, by rolling rocks on their enemy. This natural formation of the country, which has rendered the march of armies impracticable, and the daring spirit of the inhabitants, have preserved their liberty.
Active, vigilant, generous, brave, hardy, inclined to war and navigation, they have enjoyed, for two thousand years, the reputation of the best soldiers and sailors in Spain, […]. Their valuable qualities have recommended them to the esteem of the kings of Spain, who have hitherto left them in possession of those great immunities of which they are so jealous. In 1632, indeed, the court laid a duty upon salt: the inhabitants of Bilbao rose, and massacred all the officers appointed to collect it, and all the officers of the grand admiral. Three thousand troops were sent to punish them for rebellion: these they fought, and totally defeated, driving most of them into the sea, which discouraged the court from pursuing their plan of taxation; and since that time the king has had no officer of any kind in the lordship, except his corregidor.


[…]La capital es Bilbao. – El todo es una colección montañosa muy alta y muy escarpada, escabrosa y pedregosa a tal nivel, que una compañía de hombres apostados en cada una podría defenderse a ellos mismo mientras pueda subsistir, haciendo rodar rocas a los enemigos. Esta formación natural del país, que ha dejado la marcha de ejércitos impracticable, y el espíritu atrevido de los habitantes, ha preservado su libertad.
Activos, vigilantes, generosos, bravos, duros, inclinados a la guerra y navegación, han disfrutado, por dos mil anos, la reputación de los mejores soldados y marineros de España. […] Por sus valiosas cualidades han sido recomendados a la estima del rey de España, que hasta ahora los han dejado en la posesión de aquellas grandes inmunidades de las que son tan recelosos. En 1632,  realmente, la corte impuesto sobre la sal: Los habitantes de Bilbao se levantaron en armas, y masacraron todos los oficiales encargados de recoger la sal. Tres mil soldados marcharon para castigar la rebelión: Ellos lucharon, y les vencieron completamente, tirando la mayoría de ellos al mar, lo cual los  disuadió de perseguir el plan de los impuestos; y desde entonces el rey no ha tenido ningún oficial de ningún tipo en el territorio, excepto su corregidor.

De cómo y por que los vascos inspiraron la constitución de los Estados Unidos de America (parte I)

John Adams fue el Segundo presidente de Estados Unidos, y es conocido como uno de los padres fundadores de la constitución Americana. Actualmente existe una miniserie en una cadena americana con el mismo titulo John Adams (HBO Miniseries) que narra su apasionante vida que recomiendo fehacientemente.
En su búsqueda de modelos sociales y culturales en los que basarse para crear los cimientos de los Estados Unidos encontró la sociedad vasca, muy especialmente la vizcaína como modelo de referencia, como se puede atestiguar en su cuarta carta escrita a Thomas Jefferson.
He aquí unos extractos de ella a la que me he atrevido a traducir personalmente:
LETTER IV.
BISCAY.
Dear Sir,
IN a research like this, after those people in Europe who have had the skill, courage, and fortune, to preserve a voice in the government, Biscay, in Spain, ought by no means to be omitted. While their neighbors have long since resigned all their pretensions into the hands of kings and priests, this extraordinary people have preserved their ancient language, genius, laws, government, and manners, without innovation, longer than any other nation of Europe. Of Celtic extraction, they once inhabited some of the finest parts of the ancient Boetica; but their love of liberty, and unconquerable aversion to a foreign servitude, made them retire, when invaded and overpowered in their ancient feats, into these mountainous countries, called by the ancients Cantabria.
CARTA IV.
VIZCAYA
Estimado caballero,
En una búsqueda como esta, en busca de gente en Europa que tiene la habilidad, valentía, y fortuna, de mantener una voz en el gobierno, Vizcaya, en España no debe ser omitida. Mientras sus vecinos han resignado desde hace mucho tiempo sus pretensiones en las manos de reyes y curas, esta gente extraordinaria ha preservado su antigua lengua, genio, leyes, gobierno, y maneras, sin innovación, mucho más que cualquier otra nación en Europa. De ascendencia Celta, una vez llegaron a habitar algunas de las mejores partes de la antigua Boetica; pero su amor por la libertad, y su inconquistable aversión a una servidumbre extranjera, les hizo retirarse, cuando fueron invadidos y vencidos en sus antiguas hazañas, ha estos campos montañosos, llamados por los antiguos Cantabria.
It is a republic; and one of the privileges they have most insisted on, is not to have a king: another was, that every new lord, at his accession, should come into the country in person, with one of his legs bare, and take an oath to preserve the privileges of the lordship. […]
Es una republica; y uno de los privilegios en el que han insistido mas, es en no tener un rey: otra era, que cualquier nuevo señor (lord), en su senda, debería venir al país en persona, y poniéndose con una pierna de rodillas, y prometer bajo un roble (el árbol de Guernica) preservar los privilegios del reinado.

Nota: Hoy en día para ser el primer representante del País Vasco (lehendakari) entre todo el protocolo que se ha de seguir se mantiene la de jurar en vizcaíno bajo el árbol de Guernica lo siguiente:

Jainkoaren aurrean apalik, Eusko Lur gainean zutunik, asaben gomutaz, Gernikako zuhaizpean, herri ordezkarion aintzinean nere agindua ondo betetxea zin dagit“.

“Ante dios humillado, en pié sobre la tierra vasca, en recuerdo de los antepasados, bajo el árbol de Gernika, ante vosotros, representantes del pueblo, juro desempeñar fielmente mi cargo”.