La hipocresía de “el mundo” contra la vulneración al bilingüismo (II parte)

http://www.elmundo.es/especiales/participacion/2008/07/espana/carteles_contra_el_bilinguismo/index.html

En la página de el “el mundo” dice lo siguiente:

“Este verano, en tus viajes por el territorio español, “envíanos tus fotos en” aquellos rótulos oficiales que, según tú, vulneren el bilingüismo en Cataluña, País Vasco, Galicia, Comunidad Valenciana, Baleares y Navarra, y las colocaremos en este mapa. Queremos que nos las envíes todas, tanto las que estén sólo en catalán, valenciano, euskera o gallego, como aquellas que, en estas comunidades, sólo aparezcan en español.

Carreteras nacionales o comarcales, localidades, calles, museos, monumentos o servicios oficiales que puedan ser de interés para aquellos ciudadanos españoles que no controlen la segunda lengua oficial de las citadas comunidades. Todo nos vale.

Envié la foto del mapa de España que ellos han escogido, podían haber tenido la decencia de escoger un mapa donde se respete la rica pluralidad que el estado posee pero han preferido ignorarla. Al parecer no todo les vale y es más fácil criticar a instituciones y empresas en esas comunidades que asumir la crítica ellos mismos.

mapa de el mundo

La hipocresía de “el mundo” contra la vulneración al bilingüismo.

http://www.elmundo.es/especiales/participacion/2008/07/espana/carteles_contra_el_bilinguismo/index.html

 

En la ofensiva mediática de “el mundo” contra la vulneración de el bilingüismo. El periódico facilita a los lectores un mapa de google donde pide a los lectores que envíen fotos “con aquellos rótulos oficiales que, según tú, vulneren el bilingüismo”.  Pues bien señores periodistas su mapa vulnera casi al 100% el bilingüismo en las comunidades a las que ustedes mismos hacen referencia, ya que en todos los casos excepto el de Vitoria-Gasteiz solo utilizan la lengua española para denominar las ciudades.

 

mapa de el mundo

mapa de el mundo

 

 

 

 

 

 

 

Adhesiones al manifiesto de apoyo a la lengua castellana

Después de estar sorprendido de la iniciativa por el apoyo a la lengua castellana me pregunto diferentes cuestiones. Cual es la credibilidad de hacerlo por Internet, sin ir muy lejos y dejando atrás cualquier truco informático. ¿Cómo se que todos los inscritos son reales?

Muchas personas escriben artículos de interés o cartas al director dejando su DNI y nombre, alguien interesado en manipular estos números no tendría más que copiar esta información y adherirla a la cuenta de “el mundo”.

Algunos familiares míos conocen mi DNI ya que tenemos cuentas compartidas en diferentes instituciones bancarias por lo que compartimos información privilegiada, ¿Como se que cuando alguien añade un DNI no añade otros de alguien con la que comparte información privilegiada?

Estas manipulaciones son posibles y cualquier parte interesada puede hacerlas sin que se pueda perseguir a la persona falsificadora, por lo que el número total de personas adheridas al manifiesto puede ser completamente falso y por lo tanto no creíble y su intención de crear una ley por el peso de su número no es real.

¿A quien va dirigida el manifiesto y por que? ¿A las comunidades donde la lengua española no es la única? Sigamos analizando el manifiesto, las comunidades bilingües tienen la paradoja de que en las zonas donde la lengua española no es la única, la mayoría de los padres prefieren que sus hijos tengan más cultura y hablen más idiomas. Pero unos pocos padres prefieren limitar a sus hijos de raíz y obligarles el uso de un solo idioma en el que las instituciones educativas deben preparar clases especiales de 4 alumnos en algunos casos y contratar profesor especializado español para la materia. Superando con creces el gasto en impuestos que esa zona debería usar en educación, ya que se han añadido profesores y una sola clase para 4 personas y un profesor. Al menos esos alumnos tendrán un aprendizaje muy personalizado, pero posteriormente tendrá una educación muy limitada para cualquier trabajo que pueda realizar como bilingüe.

Por ultimo, todos los funcionarios públicos que he visitado en mi vida conocen la lengua de Cervantes, pero muchos de ellos están en un puesto publico sin cumplir los requisitos de la lengua co-oficial de la comunidad en la que viven cobrando sus sueldos sin cumplir los requerimientos mínimos que su puesto de trabajo les requiere y obligando a hablar solo en castellano a la persona que atiende.

 

Dicho esto, considero estúpido no hablar ni conocer la lengua española en el territorio español y dudo de que haya un solo español acreditado que no lo hable, aunque sea como Manuel Machado solía decir: “Nosotros los andaluces, hablamos el español < sin las dificultades propias del idioma>”. No tiene ni pies ni cabeza pedir la “protección” de una lengua tan sana como la española y todo este circo no es mas que un uso mediático político para la gente que quiere usar solo la lengua española en las comunidades bilingües.